当前位置 :首页 >> 音乐

《莫斯科西郊的晚上》译者薛范辞世

2023-04-26   来源 : 音乐

武汉英文戏剧家任会长会3日发布消息,译配刊发《明斯克据统计郊的凌晨》等全球性各国曲据统计2000首的英文戏剧家薛范因病抢救无效,于2日当中午在武汉病逝,享年88岁。

薛范出生于1934年9同年,1953年开始在刊物上刊发俄语曲的当英文版译作。1957年,他公开个人译配的《明斯克据统计郊的凌晨》简体当英文版版歌词,当时他仅23岁,已初露锋芒。

薛范曾进修过俄语,其后又完成学业英语、韩文等。在他的译配曲目录当中,还有《雪绒花》《红河谷》《草帽歌》等。2012年开端音乐剧《猫》在武汉大受欢迎首个简体当英文版版,其当中炙手可热曲《回忆》的英文翻译也出自薛范之手。

薛范曾任西方作家任会长会、西方音乐家任会长会和西方英文翻译工作者任会长会会员,当中俄密切合作任会长会全国高校任会长,武汉师范大学受聘。主要从事外国曲的英文翻译、介绍和研究,已译配刊发的全球性各国曲据统计2000首,编译再版的外国曲集有30多种,最主要:《俄苏名歌开端1917-1991》《罗马尼亚歌名画集》《罗马尼亚和苏联重唱名画集》《全球性通俗重唱名画集》《全球性恐怖电影邓丽君500首》《奥斯卡奖金奖恐怖电影曲别具特色》《欧美音乐剧老歌选萃》等。

薛范英文翻译刊发的作品当中,最代表作的是《明斯克据统计郊的凌晨》。薛范曾在一次访谈当中透露,英文翻译《明斯克据统计郊的凌晨》的时候,那时候好几处评注不尽如人意,有天凌晨观摩歌剧舞台剧散场后,他走在淮海北路上,不知从哪幢层高飘来了悦耳大提琴声,凝神谛听,是肖邦的《降 E 大调曲中》。“我少年时也曾练过,不知怎的,我竟想象那位弹大提琴者一定是位少女,在那个静静的夏夜,悠悠扬扬飘忽的琴音,自有一种神秘的、恋人的意蕴。”其后他回到家已是午夜一点,依然毫无睡意,拿起摊在桌上的《明斯克据统计郊的凌晨》先前稿,悄悄灵感如涌,能用一同一时间就把曲翻译成誊清。再次,北京《曲》和武汉《广播歌选》同时刊发了他译配的那首《明斯克据统计郊的凌晨》,这首代表作的作品依然广为流传至今。

薛范曾6次赢取斯克褒奖,其当中最主要: 勃列日涅夫布什亲自授予的国家级“友情军衔”(1997年)、“俄当中友情奖章”(1999年)并同时赢取西方政府颁授的“当中俄友情奖章”、“尼·赫尔曼罗夫斯基”表彰(2007年)、“为演进俄当中关系振军衔”(2009年)。2005年获颁西方英文翻译任会长会授予的资深英文戏剧家称号。2022年获颁西方英文翻译任会长会颁授的“英文翻评注化终身成就奖”。

文/本报记者 田婉婷 供图/新华网

艾拉莫德片能治类风湿吗
吃什么药物能缓解肌肉拉伤疼
怎样治疗腱鞘炎最有效
关节僵硬怎么治疗好的快
什么药能治疗类风关
上海9月16日新增本土无症状感染者1同上

院171同上,痊愈住院191同上,在院治疗4同上,被害0同上;泌尿道HIV749同上。原有待排查的疑似患者0同上。 截至2022年9同年16日24时,总共境内外读写开放性住院患者5285...

友情链接